髯吳少年日,輕車駕飛黃。 授簡千人中,風流藹東梁。 根植苦不牢,一朝隕清商。 誰者不歸盡,我獨哀此郎。 人物秀且美,叔夜慚龍章。 眼看一抔土,瘞此白璧光。 空餘百篇詩,老語驚摧藏。 孤兒將誰賴,門戶如冰霜。 我非山巨源,感念徒悲傷。 恨墨慰九泉,別語尚微茫。
哭吳亦虛一首
譯文:
長着鬍鬚的吳亦虛在年少之時,就如同駕馭着飛黃寶馬一般意氣風發。在衆多文人墨客之中,他接受寫文章的任務,其瀟灑的風度和出衆的才華在東梁一帶聲名遠揚。
可惜他就像根基扎得不夠牢固的植物,在秋風肅殺之時,過早地凋零隕落了。人終有一死,可我卻唯獨爲這個年輕人感到哀傷。
吳亦虛容貌清秀、氣質出衆,就連風姿俊朗的嵇康(叔夜)與之相比,恐怕都會自愧不如。如今只能眼睜睜看着他被葬入一抔黃土之下,就好像那潔白無瑕的美玉之光被掩埋起來。
只留下了上百篇詩作,那些老成而又富有深意的語句,讀起來讓人心中十分悲痛。他留下的孤兒又能依靠誰呢?他家的門戶就如同冰霜一般冷清淒涼。
我並不是像山巨源那樣能提攜後輩的人,雖心懷感念卻也只能徒增悲傷。我含着悲痛寫下這些文字,希望能安慰他在九泉之下的靈魂,可這些訣別之語在我心中也是那麼模糊、難以言盡啊。
納蘭青雲