冥冥寒食雨
冥冥寒食雨,客意向誰親。
泉亂如爭壑,花寒欲傍人。
生涯長刺促,老氣尚輪囷。
不負年年債,清詩新送春。
譯文:
在寒食節這一天,天色昏暗,細雨紛紛揚揚地下着。我作爲一個客居他鄉的人,滿心的愁緒卻不知該向誰傾訴,內心倍感孤獨。
山間的泉水四處奔湧,水流雜亂無章,彷彿是在爭搶着流向溝壑。那帶着幾分寒意的花朵,好似在寒冷中想要依偎在人的身旁尋求溫暖。
我的人生啊,總是在忙碌、侷促中度過,一刻也不得清閒。不過,儘管年紀漸長,我心中那股豪邁的氣概依然像盤繞的大樹一樣,堅韌不拔。
我可不會辜負每年春天賦予我的靈感,這不,我又寫下清新的詩篇,來送別這即將離去的春天了。