對酒休悲落木秋,霜花猶足當傳籌。 每憐別賦空多感,晚信離騷並是憂。 盞底聖賢何足論,眼中涇渭正爭流。 時危忍袖經綸手,行見聘書如鶴頭。
將如會稽用允迪韻留別子我諸公一首
這首詩是作者要前往會稽時,用允迪的韻腳留下與子我等諸位友人告別的詩作。下面是它翻譯成現代漢語的內容:
咱們對着美酒,就別再爲這落葉飄零的秋天而悲傷啦,那經霜的花朵啊,足以當作傳遞酒令的籌碼,讓我們盡情飲酒作樂。
我一直憐憫那些寫離別賦的人,往往空有諸多感慨,到了晚年我才相信《離騷》裏滿是憂愁啊。
酒杯中的清酒濁酒又哪裏值得去評判呢,如今這世上就像涇水和渭水一樣,正邪分明、善惡對立,正激烈地相互較量着。
如今時局危急,我怎麼忍心袖起我這滿是經世治國謀略的雙手呢,我馬上就會看到朝廷的聘書像鶴頭書一樣送到我面前,然後我就要去爲國家效力啦。
评论
加载中...
納蘭青雲