羣兒鼠竊均有遇,老矣自知牛後誤。 成功未解鬬兩虎,援翰徒勞禿千免。 佩書丱首何龍鍾,靈蛇光怪蟠心胸。 馬頭三千悲遠道,羊角萬里無高風。 秦歌嗚嗚楚猴舞,一笑何如共雞黍。 謀身狗苟君勿嗤,聊戲墨豬書韻語。
將如京師和方時敏機宜十二辰歌一首
譯文:
這首詩相對晦澀,以下是大致的現代漢語翻譯:
那些如鼠輩般偷偷竊取機會的年輕人都各有際遇,而我老了,也明白自己總是落在人後是犯了錯。
我沒能像能讓兩虎相鬥從而成功獲利的人那樣施展謀略,揮筆寫作也只是白白耗盡了無數的毛筆。
我頭上帶着書飾,樣子是如此的老態龍鍾,可心中卻如靈蛇般閃爍着奇異的光芒和想法。
騎着馬踏上三千里的遠行之路,滿心悲嘆這遙遠的征程,想要如鵬鳥憑藉羊角旋風扶搖直上萬裏,卻沒有那股高天之風助力。
聽着那悲切的秦歌,看着如楚地獼猴般滑稽的舞蹈,還不如大家一起開心地喫頓農家飯,歡笑一場。
爲了安身立命而像狗一樣苟且行事,您可別嘲笑我,我不過是戲筆如墨豬般隨意寫下這些押韻的詩句罷了。
需要說明的是,原詩中很多表達較爲隱晦、用典較多,在翻譯過程中可能難以完全精準地傳達其全部含義和韻味。
納蘭青雲