送樓伴張吏部還朝一首

中臺縹緲神仙居,退朝往往聯飇輿。 追隨五城十二樓,鞭鸞笞鳳相嬉娛。 一一氣貌清而腴,下哂山澤皆臞儒。 虛堂夜直冷不寐,博極天上人間書。 去取小雅大雅詩,賡續二典竄禹謨。 塵凡豈得追步趨,夢境欲到猶趦趄。 望郎何事飛軺車,東浮江淮絕句吳。 天令賤子得所圖,邂逅實始迎郊墟。 公不鄙我置坐隅,假以色笑安且舒。 乃知仙風自恢廓,不邀我敬憐其愚。 從容自喜吐傑句,屏息側聽仍嗟吁。 朱弦疏越清廟奏,一唱三嘆音有餘。 何劉沈謝氣力短,郊島輩行不足奴。 惟公妙年擅場屋,一日聲價騰八區。 諸公貴人交薦達,帝以見晚驚嚴徐。 要津已復更步武,簪筆會直承明廬。 頗聞細書問良苦,便覺風信催旋艫。 公歸儻辨報明主,物色士類供時須。 班公騶僕我不如,山林鐘鼎端異途。 何王之門曳長裾,半生鼓瑟從吹竽。 逝將爭席朋樵漁,正恐不免飢見驅。 間關老矣尚耿耿,所覬肝膽從公輸。 他時門下有此客,中夜彈劍非無魚。

譯文:

### 整體翻譯 朝廷的中書省就像那縹緲的神仙居所,大臣們退朝之後常常一同乘車離開。他們彷彿追隨在五城十二樓的仙境,驅趕着鸞鳳,相互嬉戲玩樂。他們個個氣質容貌清俊而豐腴,還會在心裏嘲笑那些隱居山澤的清瘦儒生。 在空蕩的堂中值夜班,寒冷得讓人難以入睡,可他們卻廣泛地研讀天上人間的書籍。他們能從《小雅》《大雅》中汲取精華,續寫《堯典》《舜典》,甚至修改《大禹謨》這樣的經典。這等境界,凡夫俗子哪裏能追得上,就算在夢境中想要靠近都還會遲疑不前。 張吏部你爲何乘坐着輕便的馬車匆匆離開,向東渡過江淮,徑直前往吳地。上天讓我這個卑微之人能夠實現一個心願,我們偶然相遇在城郊。 您並不嫌棄我,把我安置在座位旁邊,對我和顏悅色,讓我感到安心又舒暢。由此我才知道您這神仙般的風度是如此豁達,不刻意邀我敬重,只是憐惜我的愚笨。 您從容自得地隨口吟出絕妙的詩句,我屏住呼吸側耳傾聽,還忍不住連連讚歎。您的詩句就像在宗廟演奏的清廟之樂,音韻悠長,餘音繞樑。何遜、劉孝綽、沈約、謝朓這些詩人與之相比都顯得氣力不足,孟郊、賈島之流更是連給您當奴僕都不夠格。 您年輕時就在科舉考場上獨佔鰲頭,一時間聲名遠揚,傳遍天下。各位公卿貴人紛紛舉薦您,皇帝見到您都遺憾相見太晚,把您比作嚴助和徐樂那樣的賢才。 如今您已經踏上了重要的仕途,很快就會在朝廷中擔任重要職務,在承明廬中爲皇帝服務。我聽說皇帝用小字詔書詢問您的近況,這就好像順風的消息催促着您趕緊掉轉船頭回朝。 您回到朝廷如果有機會向皇帝稟報情況,希望您能留意選拔人才,以滿足當時朝廷的需要。我比不上那些跟隨您的侍從,山林隱居和官場顯達本來就是不同的道路。 我半生在權貴門下求食,就像拿着瑟去跟着別人吹竽的人。我本打算和樵夫漁夫們平等相處,過隱居生活,可又擔心會因爲飢餓而被生活驅趕。 我歷經艱難,年紀大了卻還是心中有所期待,希望能把我的真心誠意呈獻給您。到時候您的門下如果有我這樣的客人,我也不會像馮諼那樣因爲沒有魚喫而半夜彈劍抱怨。 ### 解析說明 這首詩是劉一止送別樓伴張吏部還朝之作。詩中先描繪了朝廷大臣們的生活和才學,對張吏部的才學和風度進行了高度讚揚,提及張吏部的仕途經歷和此次還朝的情況,表達了希望張吏部能爲朝廷選拔人才的願望,最後結合自身經歷,委婉地表達了自己希望得到張吏部賞識和舉薦的心意。
關於作者
宋代劉一止

劉一止(1078~1160)字行簡,號太簡居士,湖州歸安(今浙江湖州)人。宣和三年進士,累官中書舍人、給事中,以敷文閣直學士致仕。爲文敏捷,博學多才,其詩爲呂本中、陳與義所歎賞。有《苕溪集》。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序