匆匆負鍤鵝鶩喧,閃閃蹴車雷電翻。 一城騷動急星火,官渠底用農時穿。 海神有意驅巨石,風伯不肯停陰雲。 坐令榷水甚於酒,盜者以乏軍興論。 峨峨之山載大艑,所過郡邑千官奔。 繡衣持斧坐堤上,百瀆倒盡生龜文。 民間四月種不入,敢惜數鬥春泥渾。 君王神聖古無有,談笑坐可回乾坤。 何妨謦欬九天上,叱散黃帽還嵌根。 嗟哉食肉胡不告,勿謂石也安能言。
石舟嘆
### 逐句翻譯
1. “匆匆負鍤鵝鶩喧,閃閃蹴車雷電翻。”
人們匆匆忙忙地扛着鐵鍬,喧鬧聲如同鵝鴨叫嚷;水車轉動閃爍,那聲音好似雷電轟鳴一般。
2. “一城騷動急星火,官渠底用農時穿。”
整座城都像着火了一樣騷動不安,官府卻偏偏要在農忙時節來開鑿水渠。
3. “海神有意驅巨石,風伯不肯停陰雲。”
彷彿海神故意驅使巨石來阻礙,風伯也不肯停下陰雲,讓天氣一直不好。
4. “坐令榷水甚於酒,盜者以乏軍興論。”
這使得官府對水的專賣比賣酒的管制還嚴苛,要是有人偷水,就會以耽誤軍需供應的罪名論處。
5. “峨峨之山載大艑,所過郡邑千官奔。”
像山一樣高大的巨石裝載在大船上,巨石所經過的郡邑,無數官員都忙得跑來跑去。
6. “繡衣持斧坐堤上,百瀆倒盡生龜文。”
穿着繡衣、手持斧鉞的官員坐在堤岸上監督,衆多溝渠裏的水都被抽乾,河底都乾裂出像烏龜殼紋路一樣的痕跡。
7. “民間四月種不入,敢惜數鬥春泥渾。”
到了四月,民間的田地因爲缺水根本沒法播種,百姓哪還會捨不得用那幾鬥渾濁的春泥來救急呢。
8. “君王神聖古無有,談笑坐可回乾坤。”
我們的君王聖明無比,自古以來都少有,只需談笑之間就能扭轉乾坤。
9. “何妨謦欬九天上,叱散黃帽還嵌根。”
君王何不在朝堂上輕輕一發聲,喝退那些驅使百姓勞役的人,讓他們回到自己該待的地方。
10. “嗟哉食肉胡不告,勿謂石也安能言。”
唉,那些身居高位、享受厚祿的官員爲什麼不把真實情況告知君王呢?不要以爲石頭就不會說話啊,它所帶來的災難其實已經在訴說着這一切的不合理。
### 整體理解
這首詩描繪了官府在農忙時節開鑿官渠、搬運巨石等行爲給百姓帶來的苦難,表達了對百姓遭遇的同情,同時也希望君王能夠了解實情,改變現狀,批評了那些尸位素餐、不爲民請命的官員。
納蘭青雲