我有辟邪鏡,得之咸陽宮。 其陰爲天池,一母將九龍。 旁書負圖字,土蝕如旋蟲。 緘以駭雞珍,妙極倕之工。 請言照遠近,十里秋毫空。 豈不鑑脂澤,所貴肝膽通。 問誰爲此器,太古非人功。 客聞重嘆息,意欲窺靈蹤。 高臺不辭倚,恐客難稱容。 繩窮匣半啓,四室來悲風。 日車當晝留,羞澀如頑銅。 森然髪上指,凜若臨霜鋒。 我還撫客手,此豈世寶同。 揮涙兩無言,掩鏡鞶囊中。
古鏡行
我擁有一面能夠辟邪的鏡子,它是從咸陽宮得到的。
鏡子的背面刻着天池的圖案,有一條母龍帶着九條小龍。旁邊還刻着“負圖”的字樣,只是被泥土侵蝕得像盤旋的蟲子一樣,字跡模糊難辨。這面鏡子被用珍貴的駭雞犀包裹着,它的製作工藝精妙絕倫,就算是上古名匠倕來做也不過如此。
要說這鏡子的照物能力,方圓十里之內的細微事物都能看得清清楚楚。它不僅僅是能映照出脂粉妝容,更可貴的是能洞察人的肝膽肺腑。
我不禁思索,是誰製作了這面神奇的鏡子呢?它應該是太古時期的產物,絕非人力所能輕易爲之。
有客人聽聞了這面鏡子的神奇,不禁重重嘆息,心裏想要一窺這鏡子的神奇蹤跡。我登上高臺,並不推辭爲客人展示鏡子,但又擔心客人的容貌難以承受這鏡子的審視。
當我慢慢解開繩子,打開一半鏡匣時,四面房間裏突然颳起了悲涼的風。明明是大白天,太陽卻彷彿停住了腳步,這鏡子就像一塊頑銅一樣顯得羞澀無光。
客人嚇得頭髮直立,感覺就像面對着寒冷的霜鋒,令人膽寒。我輕輕握住客人的手,對他說,這鏡子哪裏是世間普通的寶物能相比的啊。
我們兩人相對無言,眼中含淚,最後只好把鏡子重新收進了鞶囊中。
评论
加载中...
納蘭青雲