平生麋鹿姿,不意華屋居。 一爲軒裳攖,所得非所如。 弱跡踵諸彥,清班直周廬。 蓬山切星辰,牙籖明綺疏。 散帙喜所得,懷鉛愧中虛。 暝歸復奚營,一飽不願餘。 寧甘四立壁,懶作三獻書。 高槐障熇煩,清陰落庭除。 幽臥遂終日,茲謀定非疏。 娟娟新月流,翳翳歸雲舒。 懷人發浩嘆,屏營以踟躕。 願言果歸志,春波漲隋渠。
書局晚歸
我這一生就像那麋鹿一樣,生性自由閒散,沒想到會住進華麗的房屋裏。
一旦被官服和官位所束縛,得到的東西根本不是我所期望的。
我能力微薄,卻追隨那些才德出衆的人,在清貴的官班中值宿於皇宮周圍的廬舍。
祕書省高聳得似乎挨着星辰,精美的書籍標籤在雕花窗戶透進的光線下顯得格外明亮。
我翻開書籍,欣喜於有所收穫,但又慚愧自己腹中空虛,沒有真才實學。
傍晚歸來又有什麼可謀求的呢?只求能喫飽飯就別無他願。
我寧願家中四壁空空,也懶得像蘇秦那樣多次上書求官。
高大的槐樹遮擋住炎熱和煩躁,清涼的樹蔭灑落在庭院臺階上。
我悠閒地躺上一整天,這樣的打算肯定不算不周密。
美好的新月如流水般輕盈,歸雲層層疊疊地舒展開來。
思念友人時不禁發出長嘆,惶恐不安地徘徊猶豫。
真希望能實現歸隱的心願,那時春天的水波會漲滿隋渠。
納蘭青雲