揆日奉明詔,班春出孤城。 和風遞鼓鼙,細雨迷斾旌。 渺渺度阡陌,谿山照人明。 幽花不孤芳,好鳥相應鳴。 隴麥已爭秀,畦秧亦微萌。 食新知有期,及我凋瘵氓。 古寺依絕壁,林端列飛甍。 殘僧四五人,靜若無所營。 石室廣百肘,嵌空自天成。 泉甘與茶宜,就挹巖下清。 伏檻肆遐矚,歸雲入簷楹。 數農前致辭,貌野意則誠。 茲幸枉冠蓋,使君豈無情。 頻年苦飢虛,奚用恤此生。 守昔在閭里,先疇毎躬耕。 起家三絕餘,謬忝符竹榮。 無術布寛大,低頭愧鰥惸。 願言同撫綏,永絕愁嘆聲。
徽州班春古巖寺呈諸僚友
譯文:
根據選定的吉日,我恭敬地奉着朝廷的詔命,出城去舉行勸耕的“班春”儀式。
和暖的春風傳遞着鼓鼙的聲音,細密的春雨模糊了旗幟的輪廓。
我們在那廣闊的田間小路上緩緩前行,溪水與山巒的明媚景色映入眼簾。
幽靜處的花朵並非獨自散發芬芳,美麗的鳥兒彼此唱和啼鳴。
田隴間的麥子已經競相展現出茁壯的長勢,田畦裏的秧苗也微微開始萌發。
看到這景象,我知道豐收有望,能讓那些飽受困苦的百姓有飯喫了。
古老的巖寺緊靠着陡峭的絕壁,樹林頂端排列着高聳的屋脊。
寺裏只有四五個殘舊的僧人,他們安靜得好像沒有什麼營生之事。
有一間石室寬敞得有上百肘,它嵌在山間,是天然形成的模樣。
這裏的泉水甘甜,正適合用來泡茶,我就近舀取巖下清澈的泉水。
我憑靠着欄杆極目遠眺,歸來的雲朵飄進了屋檐和楹柱之間。
幾個農民走上前來跟我說話,他們模樣質樸,但心意卻十分誠懇。
他們說有幸迎來我們這些官員,覺得我這個地方長官不會沒有憐憫之情。
他們還訴說連年遭受饑荒的痛苦,不知該如何才能生存下去。
我想起自己往昔在鄉里的時候,也曾常常親自耕種祖先留下的田地。
從白手起家到如今有了一些成就,慚愧地擔任了這地方長官的職位。
我卻沒有什麼好辦法施行寬厚的政策,只能低頭愧對那些鰥寡孤獨的百姓。
我真心希望能和同僚們一起安撫百姓,讓他們永遠不再發出愁苦的嘆息聲。
納蘭青雲