頌古四十首 其二○
紅輪決定沉西去,未委魂靈往那方。
踏得故鄉田地穩,本來面目露堂堂。
人只在,不曾亡。
率陀天上非人世,須知別有好商量。
譯文:
那火紅的太陽啊,註定要朝着西方沉落下去,可我還不知道人的魂靈會去往何方。
要是能穩穩地踏上故鄉的土地,那自己原本的模樣就會清晰地展現出來。
其實人一直都在,並沒有真正地消亡。
所謂的忉利天上並非人間的世界,但要知道,這裏面還有別的值得好好思索的道理呢。
需說明的是,“率陀天”一般應是“忉利天”,這是佛教中的欲界六天之第二天。這首詩具有一定的禪意,這類翻譯只能儘量傳達大致意思,原詩蘊含的深邃哲理或許還需要進一步細細體會。