陰崖結屋全家隱,世路風波任險艱。 白首嗟予三黜慣,青山羨子十年閒。 時危莫忘頻攀檻,主聖何妨數犯顏。 賈誼歸來定前席,金鑾玉簡綴清班。
幹譽舍人將赴召前一日錄示左丞公昔年見寄佳什輙用韻奉送 其二
這首詩並不是古詩詞,而是一首古詩,但我們依然可以將其翻譯成現代漢語:
在那背陰的山崖下建造房屋,你們全家在此隱居起來,任憑世間的道路如同風浪波濤一般充滿艱險。
我已頭髮花白,嘆息自己多次被貶黜,對此早已習慣;而我十分羨慕你能在青山之間悠閒地度過十年時光。
如今時局危急,你可不要忘記常常像朱雲那樣爲了正義而攀住宮殿欄杆直言進諫;君主聖明,你也不妨多次敢於冒犯君主威嚴來進諫忠言。
就像當年賈誼被召回朝廷,皇帝會在坐席上移膝靠近他認真傾聽一樣,你此次應召歸來,一定會在金鑾殿上手持玉簡,位列清貴的朝班之中。
评论
加载中...
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲