仲秋气已爽,林壑雨新过。 忽惊浮霭空,乍觉天宇大。 夜凉风露清,佳月才半破。 清辉渐可爱,入户惊照坐。 团𪢮遶中庭,有似蚁循磨。 西山耸冈峦,轮侧愁易堕。 魏子不解饮,诗语颇顿挫。 呼儿聊与醆,我唱渠輙和。 停杯看月落,客去未能卧。 海月夜夜好,新诗幸频课。
八月七日夜对月
译文:
农历八月初七的夜晚,我在欣赏着月亮。
仲秋时节,天气已经变得清爽宜人,树林和山谷刚刚经历了一场雨的洗礼。
忽然间,我惊讶地发现空中那些飘浮的云雾都消散了,顿时感觉整个天空变得格外辽阔。
夜里凉风习习,露水清凉,美好的月亮才刚刚露出一半。
那清幽的月光渐渐惹人喜爱,它照进屋子,让我这个坐着的人都吃了一惊。
月光洒在庭院中,形成一个圆形的光亮区域,就好像蚂蚁绕着磨盘转圈一样。
西边的山峦高高耸立,月亮挂在山边,好像稍微一倾斜就容易坠落下去。
魏子不懂得饮酒作乐,但他所作的诗句却很有抑扬顿挫之美。
我招呼儿子过来,随便和他喝上几杯,我唱起歌来,他就跟着应和。
我们停下酒杯,看着月亮慢慢落下,客人都离去了,我却还是难以入眠。
海边的月色夜夜都这么美好,希望以后能多多创作新的诗篇来记录这美景。
纳兰青云