南極多老人,及見九代孫。 君生古崖州,氣質清且溫。 今年八十二,頗覺行步奔。 白髪暎紅頰,疑是羲皇人。 城東有幽居,瀟灑真隱淪。 淵明寓栗裏,子美還羌村。 遷流到雙泉,得與君子鄰。 仁裏聖所擇,德齒古所尊。 佳節近重陽,黃花已紛紛。 家家社酒香,處處烹雞豚。 今朝風日好,水落依舊痕。 一散腰腳頑,杖策時叩門。
瓊惟水東林木幽茂予愛此三士所居雖無亭館之勝而氣象清遠連日水漲隔絕悠然遐想各成一詩目爲城東三詠 其一
譯文:
在南方極遠之地有很多長壽的老人,甚至能見到自己的九代孫。您出生在古老的崖州,氣質清和又溫厚。今年您已八十二歲了,卻感覺您走起路來還挺輕快。白髮映照着紅撲撲的臉頰,真讓人懷疑您是上古羲皇時代的人。
城東有您幽靜的居所,您瀟灑自在,真是一位隱世高人。就如同陶淵明隱居在栗裏,杜甫回到羌村一樣。我被貶流落到雙泉這個地方,能與您這樣的君子爲鄰。孔子曾說要選擇仁德的地方居住,人們向來尊崇有德行和年高的人。
如今佳節臨近重陽,黃色的菊花已紛紛綻放。家家都釀好了社酒,處處都在烹煮雞肉和豬肉。今天風和日麗,水退下去後還留着原來的痕跡。我出來活動活動僵硬的腰腳,拄着柺杖時不時來敲敲您的門。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲