南极多老人,及见九代孙。 君生古崖州,气质清且温。 今年八十二,颇觉行步奔。 白髪暎红颊,疑是羲皇人。 城东有幽居,潇洒真隐沦。 渊明寓栗里,子美还羌村。 迁流到双泉,得与君子邻。 仁里圣所择,德齿古所尊。 佳节近重阳,黄花已纷纷。 家家社酒香,处处烹鸡豚。 今朝风日好,水落依旧痕。 一散腰脚顽,杖策时叩门。
琼惟水东林木幽茂予爱此三士所居虽无亭馆之胜而气象清远连日水涨隔绝悠然遐想各成一诗目为城东三咏 其一
译文:
在南方极远之地有很多长寿的老人,甚至能见到自己的九代孙。您出生在古老的崖州,气质清和又温厚。今年您已八十二岁了,却感觉您走起路来还挺轻快。白发映照着红扑扑的脸颊,真让人怀疑您是上古羲皇时代的人。
城东有您幽静的居所,您潇洒自在,真是一位隐世高人。就如同陶渊明隐居在栗里,杜甫回到羌村一样。我被贬流落到双泉这个地方,能与您这样的君子为邻。孔子曾说要选择仁德的地方居住,人们向来尊崇有德行和年高的人。
如今佳节临近重阳,黄色的菊花已纷纷绽放。家家都酿好了社酒,处处都在烹煮鸡肉和猪肉。今天风和日丽,水退下去后还留着原来的痕迹。我出来活动活动僵硬的腰脚,拄着拐杖时不时来敲敲您的门。
纳兰青云