彥文見和新正爲壽絕句推借過厚再和呈二首 其二
跰𨇤索敵病支離,安得神方飲上池。
已把屠魁觀愛慾,更將流電比榮衰。
譯文:
這首詩整體有些古奧,以下是較爲流暢的現代漢語翻譯:
我這身體就像走路一瘸一拐般,疲弱不堪難以找到對手,還身患疾病精神萎靡,哪裏能有神奇的藥方讓我如同飲了上池之水般恢復活力呢?
我已經從年節所殺的牲畜那裏,去觀察人世間的愛慾;更是把人生的榮耀與衰敗,比作閃電一樣的短暫無常。
這裏需要說明的是,“屠魁”在詩中一般理解爲年節所殺牲畜之首,古人在新年等節日有祭祀宰殺牲畜的習俗;“上池”典出《史記·扁鵲倉公列傳》,傳說扁鵲曾飲上池之水而能透視人體。整體這首詩體現出詩人對自身狀況的感慨以及對人生榮衰的思考。