別後有懷子我追用巾字韻作寄
漉酒空峨五柳巾,一觴相屬念情親。
玉川奴婢今猶昔,錦裏田園老更貧。
冰洞清泉誰共酌,風篁幽徑好尋春。
開年晴暖須歸去,還向江湖覓故人。
譯文:
自從與你分別之後,我常常想起你,就像陶淵明那樣空舉着漉酒用的五柳巾,舉起一杯酒,心中滿是對你這位親友的思念之情。
如今的我,就如同當年的玉川子一樣,身邊的情況依舊沒什麼變化,我在錦裏的田園生活,隨着年歲漸長反而更加貧困了。
那冰洞中的清泉,如今還有誰能和我一同品嚐呢?那風拂翠竹的幽靜小路,是尋春的好地方啊。
新的一年如果天氣晴朗暖和,我一定要回去,回到那江湖之中去尋覓你這位老友。