瓊構湧空碧,魚龍濯晴波。 遊人與春競,奈此西日何。 緬懷散花洲,青笠委綠蓑。 當年漁樵侶,問我何時過。 依然五湖境,亂眼煙雲多。 恍疑三壺夢,欲繼七字哦。 恨無石心兒,慨慷叩舷歌。 時英滿四座,自許皆隋和。 翁子獨不語,詩源瀉懸河。 不作杜陵老,眼寒驚綺羅。
會要官集西池同舍翁挺作詩次其韻
譯文:
華麗的建築在澄澈的碧空下拔地而起,就像那魚龍在晴朗的水波中暢快地遨遊、清洗着身體。
遊人們盡情享受着春光,與這大好的春天相互映襯、爭奇鬥豔。可無奈啊,西邊的太陽漸漸西沉,時光在悄然流逝。
我不禁懷念起那散花洲,彷彿看到有人頭戴青色的斗笠,身披綠色的蓑衣,悠然自得。
當年那些一同捕魚砍柴的夥伴們,還在問我什麼時候再回去看看他們。
眼前這景色依然如同五湖一般優美,可眼前繚亂的煙雲卻讓人有些迷茫。
恍惚間,我好似在做着關於海上三仙山的美夢,想要接着賦詩一首。
只遺憾身邊沒有像石介那樣的豪爽之人,能和我一起慷慨激昂地叩着船舷高歌。
如今滿座都是當時的才俊,個個都自認爲如同隋侯珠、和氏璧一樣珍貴不凡。
只有翁挺默默不語,可他一旦作詩,那詩興就像瀑布從懸崖傾瀉而下,滔滔不絕。
他不像杜甫那樣,看到富貴人家的奢華場景就滿眼不屑、心生寒意。
納蘭青雲