公不見錦衣白璧誰家郎,春風得意尋春忙。 紅雲步障三十里,一色繁豔無餘香。 又不見玉川穠李正清絕,夜攜仙客通寥陽。 連天剪刻萬枝雪,縞裙練帨看明粧。 古來勝賞不易得,況乃花下延舒光。 豪端頓挫役萬物,如彼棗葉持鍼芒。 昔人曲水詠觴處,茂林修竹空宮牆。 騁懷弔古賴何物,麴生風味安可忘。 自憐春色不到眼,歸臥北窗書滿牀。
生第三兒 同許幹譽步月飲杏花下
譯文:
你沒看到那身着華麗衣裳、懷揣美玉的少年郎嗎?在春風中志得意滿,忙着去探尋春意。那一片如紅色雲霞般的杏花,形成了三十里的步障,滿眼都是繁花豔麗,其他花兒彷彿都沒了光彩。
你也沒看到玉川子(盧仝)賞那穠豔的李花時的絕妙情景嗎?他在夜裏帶着好友前往寥陽仙境。那滿樹的李花,像是老天爺用剪刀裁剪出的千萬枝白雪,恰似身着白色衣裙、佩戴素色巾帕的美人精心裝扮。
自古以來,這樣美好的賞景機會都很難得,更何況是在花下盡情享受這美好的月光。詩人才思敏捷,筆端起伏就能驅使萬物入詩,就像能用鍼芒去掌控棗葉一般自如。
昔日人們在曲水邊流觴賦詩的地方,如今只剩那茂林修竹和空空的宮牆。想要舒展胸懷、憑弔古蹟靠什麼呢?美酒的風味可不能忘記啊。
我自嘆很久都沒能好好欣賞春色了,如今也只能回到家中,躺臥在北窗下,身旁堆滿了書籍。
納蘭青雲