蹄間三尋汗流赭,九逵雷雹爭飛灑。 我窮那得騁追風,正擬虺尵行果下。 平生畏途飽經歷,夜半臨深無馭者。 故應造物巧相戲,卻比盲人騎瞎馬。 李南知音當促步,廣漢騰嘲不相假。 執鞭良稱塞翁兒,並轡聊從杜陵夏。 龐然病顙豈其類,老矣問途那可舍。 徑煩一夫事刷秣,似桂新芻不盈把。 向來伯厚亦安在,結駟雞棲同土苴。 他年東去把撩風,縱爾逍遙汴東野。
初到書局以萬七千錢得一老馬盲右目戲作古句自嘲一首
譯文:
這是一首較長且有些生僻意象的古詩,下面爲你逐句翻譯:
### 前兩句
“蹄間三尋汗流赭,九逵雷雹爭飛灑”
駿馬奔馳時,馬蹄一跨出去就有三尋(一尋約八尺)之遠,身上流淌着紅褐色的汗水,在寬敞的大道上奔跑起來,就像雷電裹挾着冰雹,爭先恐後地飛灑而下,那速度快得驚人。
### 三四句
“我窮那得騁追風,正擬虺尵行果下”
我這麼窮困潦倒,哪裏能夠擁有像追風駿馬那樣馳騁的資本呢?如今只能打算騎着這匹像果下馬一樣(果下馬矮小,行走緩慢)、瘦弱疲憊(虺尵形容馬瘦弱疲憊)的馬前行。
### 五六句
“平生畏途飽經歷,夜半臨深無馭者”
我這一生在艱難危險的道路上飽經滄桑,就如同在半夜時分走到深谷邊上,身邊卻沒有駕馭的人來指引我一樣,孤立無援、充滿惶恐。
### 七八句
“故應造物巧相戲,卻比盲人騎瞎馬”
所以啊,應該是上天在巧妙地捉弄我,讓我現在的處境就好比盲人騎着瞎馬一樣,危險又無助。
### 九十句
“李南知音當促步,廣漢騰嘲不相假”
李南是我的知音好友,看到我這副模樣,他應該會加快腳步過來安慰我;而廣漢那些人呢,肯定會大聲嘲笑我,一點也不會手下留情。
### 十一十二句
“執鞭良稱塞翁兒,並轡聊從杜陵夏”
牽着這匹馬的繮繩,感覺就像塞翁家的兒子(塞翁失馬故事裏的兒子)那樣,雖然看似倒黴,但說不定也有好的一面;我姑且和杜陵夏(可能是作者的友人)並駕齊驅一起走。
### 十三十四句
“龐然病顙豈其類,老矣問途那可舍”
這匹馬額頭腫大有病,它怎麼能和那些駿馬相提並論呢?我年紀大了,在這旅途中遇到不認識的路,也只能向人問路,哪能捨棄這匹馬獨自前行呢。
### 十五十六句
“徑煩一夫事刷秣,似桂新芻不盈把”
我直接麻煩一個人來負責給這匹馬刷洗、餵食,新割下來像桂葉一樣清香的草料,一把都抓不滿。
### 十七十八句
“向來伯厚亦安在,結駟雞棲同土苴”
過去像伯厚這樣的人如今又在哪裏呢?那些曾經結駟連騎(形容富貴排場)的人,和現在這像雞窩一樣簡陋的處境,最終都像泥土草芥一樣微不足道。
### 最後兩句
“他年東去把撩風,縱爾逍遙汴東野”
將來有一天我向東而去,迎着風盡情馳騁,任由自己在汴東的原野上逍遙自在。
納蘭青雲