余髪已种种,我怀亦依依。 风林无安巢,寒日无余辉。 束髪随官牒,前言服良规。 岂惟会计当,自诡牛羊肥。 妄献北阙书,野芹安足希。 一挂邪士籍,徒嗟寸诚微。 惓惓畎亩志,正作祸患机。 羁危不如人,行行向知非。 世变不可料,胡尘暗王畿。 真人起白水,帝命式九围。 误沐宣室召,白头侍经帏。 谁言萤爝光,敢近白日晖。 谁言草木萌,敢试雷霆威。 野马立仗下,轩昂妄鸣嘶。 弃之老牛皂,无复瞻龙墀。 天公了无私,与夺适所宜。 时方急功名,选愞安所施。 士方贵才辨,安用钝讷为。 常人与善士,何异于愚痴。 譬之救焚溺,珮玉行逶迤。 弃捐乃其理,刺天看群飞。 幸非高明室,百鬼浪见闚。 自从伏嵁岩,风淫得偏扉。 有足不得行,有手不得持。 每思林野娱,济胜忧无期。 堆豗不得往,如骥絷且鞿。 如盲不忘视,如寒不忘衣。 如痿不忘起,如羁不忘归。 但愿老穷健,长甘北山薇。 岂复理须鬓,峨冠待晨曦。
晨起梳头髪白且稀有感
译文:
我早上起来梳头,看着自己头发稀疏又花白,不禁感慨万千。
我的头发已经花白稀疏,心中也满是眷恋不舍之情。风在树林中呼啸,鸟儿都找不到安稳的巢穴;寒冷的太阳也没有多少余晖了。
我年少时就依照官府的文书去任职,一直牢记前人的良好教诲。我不仅力求把账目计算得精准恰当,还曾自负地认为能把事情办得像让牛羊养得肥壮那样出色。我曾冒昧地向朝廷上书献策,可这就如同献上不值一提的野芹菜,根本没什么值得期待的。
我因此被列入了奸邪之徒的名册,只能徒然叹息自己那微薄的诚心不被理解。我那一心为百姓的志向,反倒成了招来祸患的根源。我处境困厄还不如别人,走着走着才明白自己过去的错误。
世事变幻难以预料,胡人的兵马扬起的尘土遮蔽了京城。圣明的君主从白水兴起,秉承天命统治天下。我有幸意外地得到皇帝的召见,头发花白了还能在经筵侍奉皇帝。
谁说微弱的萤光和小火光能靠近太阳的光辉呢?谁说刚刚萌芽的草木敢去试探雷霆的威力呢?我就像那在仪仗下乱立的野马,高傲地胡乱嘶鸣。最终被弃置在老牛的马槽旁,再也没有机会瞻仰宫殿的台阶。
上天是毫无私心的,给予和剥夺都恰到好处。如今正是急于追求功名的时候,我这怯懦之人又能有什么作为呢?世人看重的是才华和口才,要我这愚笨木讷之人有什么用呢?
平常人和善良的人,在这世道里又与愚笨痴傻之人有什么不同呢?这就好比去拯救溺水和火灾中的人,却还佩着美玉慢悠悠地走着。被弃置不用也是理所应当的,只能眼睁睁地看着别人像鸟儿一样高飞。
幸好我不在那显贵的位置,不然会招来众多鬼怪的窥视。自从我隐居在山岩之下,因受了风邪,身体也出现了问题。有脚却不能行走,有手却不能拿东西。
我常常想念山林田野间的乐趣,可想要畅快游玩却遥遥无期。那山峦重叠的地方我去不了,就像骏马被缰绳束缚住一样。我就像盲人忘不了看东西,寒冷时忘不了穿衣,瘫痪的人忘不了起身,羁旅之人忘不了归家。
只希望我到老了还能身体康健,长久地以山中的野菜为食。哪里还会再去打理胡须和鬓发,戴着高高的帽子等待清晨的阳光呢。
纳兰青云