故歲聿其除,微陽已潛回。 始茲魚上冰,殷地驚春雷。 急雨暗清夜,飛流散巖隈。 遲明起四顧,玅境神所開。 未信小有洞,蒼崖隔凡埃。 琤淙十九泉,潄玉松風哀。 褰裳喜欲狂,幽興不可裁。 妙喜真斷取,呼猿定飛來。 相與俯清駃,傳杯聊溯洄。
和柳子厚詩十七首 辛亥正月六日夜雷已發聲大雨達旦山中流泉高下噴薄殆不啻九十九不減仇池也
譯文:
舊的一年已經過去,微弱的陽氣已然悄悄迴轉。
這時節魚兒開始上浮到冰層之下,突然大地震動,春雷令人心驚。
急促的雨點在這清冷的夜裏瀰漫開來,飛瀉的水流在山岩的角落四處濺散。
黎明時分起身環顧四周,這奇妙的景象彷彿是神靈特意打開的畫卷。
真不敢相信這如同小有洞般的仙境存在,蒼翠的山崖隔絕了塵世的塵埃。
那十九處泉水琤琮作響,在松風的哀鳴聲中,彷彿是在漱洗着美玉。
我提起衣裳,歡喜得快要發狂,這清幽的興致簡直無法抑制。
我真想將這妙喜之境斷然佔取,呼喚猿猴,它們一定會聞聲飛來。
我和它們一起俯看清澈湍急的水流,舉起酒杯,姑且在這水流中逆流而上,盡情享受。
納蘭青雲