龍伯不解事,投竿牽大鼇。 逆流直上三萬裏,怒卷渤澥秋風潮。 適當長江入海處,屭贔擲此雙岧嶤。 一山正臨聲利窟,來檣去櫓紛𦪈艚。 一山獨與世疏闊,突據幽險盤雲濤。 飛仙播蕩去不返,止有一翁身姓焦。 至今金玉作山骨,草木堅勁無夭條。 爾來寂寞幾千歲,稍見遊子來山椒。 吁嗟一與人境接,世故擾擾如牛毛。 安得誇娥還着鼇背上,因之置我三山高。
焦山
譯文:
龍伯這個傢伙真是不懂事啊,居然投下釣竿去釣那巨大的鰲魚。
鰲魚被釣住後,逆着水流一直向上遊了三萬裏,憤怒地捲起了渤海秋季的狂風大潮。
鰲魚游到了長江流入大海的地方,奮力一甩,把這兩座高聳的山峯甩了出來。
其中一座山正對着追名逐利的熱鬧之地,來來往往的船隻,帆檣林立,十分繁忙。
而另一座山卻獨自與這世俗世界疏遠隔絕,突兀地佔據着幽靜險峻之處,盤繞在雲霧波濤之中。
那些飛仙都飄蕩離去不再回來,只留下一位姓焦的老人。
到如今這山就像用金玉做了骨架,山上的草木也堅韌挺拔,沒有彎曲柔弱的枝條。
從那以後這裏寂寞了幾千年,才漸漸能看到一些遊子來到山頂。
唉,一旦與這人間塵世接觸,那世間的繁雜事務就像牛毛一樣多。
怎樣才能讓誇娥氏把這山再放回鰲魚背上,順便把我也安置到那海上的三座仙山上去啊。
納蘭青雲