紛華眩人劇朱碧,子獨好書如好色。 王孫被服甚寒生,射策君門先破的。 榮州書窟三萬卷,錦嚢付此龐眉客。 南遊句吳北大魏,亦復徒勞問刀筆。 不唯脣齒腐經史,正自雲山鏁胸臆。 老來息交思簡事,爲子忘劬廢晨昔。 春風滿帆送歸舸,回首清遊如昨日。 知君名駿定千里,不待朝庭訪幽側。 有書時寄雁南飛,顧我漁樵正爭席。
送趙子晝奉議歸睢陽用熊倅韻
譯文:
這是一首送別詩,我將結合詩歌意境爲你翻譯成現代漢語:
世間的繁華紛擾,就像硃紅與碧綠的色彩那樣讓人眼花繚亂,可你卻唯獨喜愛書籍,就如同貪戀美色一般癡迷。你雖是王孫貴族,穿着樸素甚至顯得有些寒酸,但你才學出衆,在朝廷的策試中能精準命中題目,率先脫穎而出。
榮州那藏書三萬卷的書窟,如今把珍貴的錦囊託付給了你這位眉毛花白的賢士。你曾南下句吳、北至大魏遊歷,可那些憑藉刀筆吏之術來求取功名的行爲,對你而言不過是徒勞無功。
你不僅飽讀經史,連脣齒間都彷彿散發着經史的氣息,那雲山般的高遠志向更是深藏在你的胸中。我年老之後本想斷絕交往、簡化事務,卻因爲你而忘卻了勞累,從早到晚都與你暢談。
春風吹動着滿帆,我送你乘坐歸船離去,回首我們一起的清雅交遊,彷彿就發生在昨日。我知道你如同名馬,必定能馳騁千里,根本不用朝廷去偏遠之地尋訪你這樣的賢才。
等你到了睢陽,大雁南飛的時候,記得時常給我寄信來,而我呢,正與那些漁父樵夫們隨意相處,過着恬淡的生活。
納蘭青雲