寥天月魄更旁哉,歸墟兩潮時去來。 乃知大塊與人等,欠噫風動聲爲雷。 支川千億具毛竅,四溟翕張玄牝開。 人間百刻乃一息,斷岸飄鼓如輕埃。 二山橫控江海際,挾以幽闕雙嵬嵬。 偉哉吞吐王百穀,視彼淺狹真臺陪。 倒流千里駭凡目,正自違性同棬杯。 相傳昔者楚亡將,事成國霸遭雄猜。 英靈不沒尚爲爾,姓字往往欺啼孩。 錦鄉功成老元帥,酒酣拔劍歌莫哀。 戲令強弩飛勁箭,大堤屹立藏風桅。 吳兒荒怪不足錄,適與支諾資談咍。 豈知六合有常理,水中出火能焚槐。 當年謝公正遊樂,遺形物表如王駘。 微吟獨嘯向海道,幾見銀雪西山回。 讀君新句寫奇觀,便似放目吳王臺。 何當共此散煩鬰,大瓠五石充瓶罍。 更因長風破巨浪,與君掛席尋蓬萊。
次韻和江司兵浙江觀潮
譯文:
遼闊天空中那月亮的光輝多麼壯觀啊,大海的歸墟之處,潮水按時來來去去。
由此才明白大自然和人是一樣的,它微微呼氣,風就吹動起來,聲音如同雷鳴。
衆多的支流就像人體無數的毛孔,四海的開合就像神祕的母體之門開啓。
人間的百刻時間,在大自然看來不過是一次呼吸,那陡峭的江岸在潮水中飄搖,就像輕輕的塵埃。
兩座大山橫在江海交匯之處,如同幽深的宮闕旁兩座高大的山峯。
大海吞吐衆河是多麼雄偉啊,相比之下那些小的水流真是太渺小了。
潮水倒流千里,讓凡夫俗子們驚駭不已,這就如同違背事物本性把杯子倒過來一樣。
相傳從前有楚國的逃亡將領,成就大事使國家稱霸後卻遭到君主猜忌。
他的英靈不滅才使得有這樣的潮水景象,他的名字常常用來嚇唬啼哭的小孩。
那位建立了輝煌功業的老元帥,酒喝得暢快時拔劍高歌,不必哀傷。
他開玩笑般地命令強弩射出勁箭,大堤就像屹立不動,隱藏着能抗風的船桅。
那些吳地人的荒誕故事不值得記錄,只適合當作閒談的笑料。
哪裏知道天地間自有常理,就像水中出火能焚燒槐樹一樣難以理解。
當年謝安正盡情遊樂,超脫於外物,就像王駘一樣。
他獨自在海邊微微吟詩、長嘯,多次看到銀色的潮浪如雪山般回湧。
讀了你寫這奇觀的新詩,就好像我自己站在吳王臺上放眼觀潮。
什麼時候能和你一起消散心中的煩悶,用那巨大的葫蘆當作瓶罍來盛物。
再趁着長風破浪,和你掛起船帆去尋找蓬萊仙島。
納蘭青雲