陳君學正草堂成提點大夫梅十五丈有詩且蒙借示見邀同作謹次原韻因以敘懷

行藏固殊塗,臭味非一族。 或峨冠攫金,或被褐懷玉。 持身凜冰淵,或洞洞屬屬。 和光略畦町,或落落碌碌。 或來儀帝庭,或去隱王屋。 堆豗肉生髀,馳騖趼重足。 或委餘膏粱,或不厭杞菊。 或翬飛千柱,採錯煖金綠。 或蝸盤四壁,分光待鄰燭。 要之皆幻寄,眇矣太倉粟。 明冥默乘除,塞馬更禍福。 陳公作茅齋,足以媚幽獨。 苟全真易成,知足定不辱。 有門晝常關,何必在巖谷。 向來萬金堂,奔走九州牧。 一朝巢自焚,始悔突不曲。 何如東郭舍,椽柱隨把束。 翛然已忘世,肯嘆碩人軸。 我今客吳門,飢臥謝僕僕。 年來寄蓬茨,慕此高讓俗。 室中了無藏,鼠竊屢驅逐。 衰懷百念冷,對境無可欲。 窮通如四序,損益正三複。 衡門可棲遲,薄酒等醽醁。 吾聞老聃言,爲腹不爲目。

譯文:

人們的行爲舉止和處世之道原本就大不相同,志趣也並非同屬一類。 有的人戴着高帽子去貪婪地攫取錢財,有的人雖然穿着粗布衣服卻懷揣着美玉般的品德。 有的人立身行事,如履薄冰、如臨深淵般謹慎;有的人則糊里糊塗、庸庸碌碌。 有的人能在朝堂之上展現風采,如同鳳凰來朝;有的人則選擇遠離塵世,隱居在王屋山中。 有的人養尊處優,大腿上都長出了贅肉;有的人四處奔波,腳上磨出了層層老繭。 有的人享用着精美的食物,揮霍無度;有的人卻連杞菊這樣的粗食都覺得滿足。 有的人住着高大華麗、色彩斑斕的房屋,彷彿溫暖的金色和綠色交相輝映;有的人卻只能蝸居在狹小的四壁之中,藉着鄰居的燭光照明。 說到底,這一切都不過是虛幻的寄託,就像太倉裏微不足道的一粒粟米。 冥冥之中自有命運的安排和變化,就像塞翁失馬,福禍難測。 陳公建造了這座茅草屋,足以讓他獨自享受這份清幽。 如果能夠保全真性,其實並不難做到,懂得知足就一定不會遭受屈辱。 他的門白天常常關着,又何必一定要隱居在深山幽谷之中呢? 以前那些擁有豪華府邸的人,能讓各地的官員都爲之奔走。 可一旦他們的家像鳥巢一樣被焚燬,才後悔沒有把煙囪砌成彎曲的形狀來預防火災。 哪裏比得上東郭先生的簡陋房舍,房椽和柱子隨意捆綁在一起。 陳公悠然自得,已經忘卻了塵世的紛擾,又怎會嘆息賢德之人的命運呢? 如今我客居在吳門,飢餓地躺着,謝絕了那些世俗的往來。 這些年來我寄住在簡陋的茅屋中,十分羨慕陳公這種高尚脫俗的生活。 我的屋子裏空空蕩蕩,沒有什麼財物,還常常要驅趕偷東西的老鼠。 我這衰老的心懷,各種念頭都已冷卻,面對各種景象也沒有什麼慾望。 人生的窮困和通達就像四季的更替一樣自然,我反覆思考着其中的損益之道。 簡陋的柴門也可以作爲棲息之所,薄酒喝起來也如同美酒一樣。 我聽聞老子說過,人應該注重內在的滿足,而不是追求外在的虛榮。
關於作者
宋代程俱

程俱(1078—1144)北宋官員、詩人。字致道,號北山,衢州開化(今屬浙江)人。以外祖鄧潤甫恩蔭入仕。宣和三年賜上舍出身。歷官吳江主簿、太常少卿、秀州知府、中書舍人侍講、提舉江州太平觀、徽猷閣待制。詩多五言古詩,風格清勁古淡,有《北山小集》。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序