我歌无庸归,礼意固有属。 渠侬方不顾,欲问何拘曲。 乃知交际难,不若逃空谷。 忧端浩无穷,日饮思枕曲。 文求世人笑,字异山鬼哭。 龙鸾阅斯冰,剑弩对鹞鹄。 鴈门既呼卿,司武或见梏。 闭关固自如,青简得三复。 谁后足趦趄,堕彼手翻覆。 汨泥无纡辔,绝迹慕前躅。 故人有新诗,远寄资賸馥。 鸣嘤倡复和,流徵断还续。 华如三女粲,学陋一夔足。 吟余写幽怀,蹇思惭刻烛。
仲嘉录示新斋联句用韵书怀奉寄一首
译文:
我唱歌也不必急着回去,礼仪所表达的情意本来就有所归属。
那些人根本就不在意,我若去询问又何必拘泥于世俗小节。
由此才知道与人交往实在艰难,倒不如逃到空旷的山谷里去隐居。
忧愁如滔滔江水无穷无尽,我每日只想饮酒沉醉,像枕着酒曲一般忘却烦恼。
写文章若只是为了博得世人一笑,那写出来的字恐怕会怪异得让山鬼哭泣。
书法上若与龙鸾般的大家(如李斯、李阳冰)相比,就如同用剑弩去对抗鹞鹄,实力悬殊。
在官场中,有人在雁门被尊称为“卿”,而掌管军事的人或许会被枷锁束缚。
我不如关闭家门,安心独处,好好地反复研读书籍。
那些迟疑不前的人,很容易陷入他人的翻云覆雨之中。
我不会在这浑浊的尘世中曲折前行,一心向往着追随前人高洁的足迹。
老朋友写了新的诗作,从远方寄来,让我能品味到其中的余香。
我们像鸟儿鸣叫一样相互唱和,那诗歌的韵律断了又续。
你的诗就像三位美丽女子般华美,而我学识浅陋,只像一只脚的夔一样才疏学浅。
吟完诗后抒发内心的幽情,可惜我才思迟钝,比不上那些刻烛成诗的才俊,深感惭愧。
纳兰青云