道林彌天辯,妙譽傾斗南。 山陰有餘賞,禹穴或已探。 晚歲折筇杖,茲焉寄伽藍。 呼鷹閱神駿,對客手自談。 卻顧誇奪子,心兵戰方酣。 當時蹇驢輩,蹴踏豈所堪。 斯人不可見,荒徑昔已諳。 青鞋踏松月,幽燈照禪龕。 爾來十五年,身世猶朝三。 羈遊了無蒂,飛蓬轉毗嵐。 愧此石窟人,堅持證那含。 如公世所挽,明堂要樟柟。 徘徊弭玉節,聊酌需泉甘。 老乃澗底松,霜枝鬰毿毿。 尚有蠧書癖,囊中密如蠶。 中年錮泉石,此外無餘耽。 從公恣幽討,形疲意猶貪。 安得五畝園,旁營二空庵。 心遊萬物表,曠若巨海涵。 恨無買山具,撫境思髯參。
同葉內翰遊南峯竊觀壬辰舊題詩謹次嚴韻
譯文:
道林和尚有着如彌天般廣博的辯才,他那美妙的聲譽在江南一帶廣爲流傳。在山陰這個地方還有許多值得欣賞的景緻,或許有人已經去探尋過禹穴的奧祕。
到了晚年,他拄着竹杖,在這佛寺中寄託自己的身心。他呼喚着鷹犬,檢閱着神駿的馬匹,面對賓客時親自講述着過往。回頭看看那些爭名奪利之徒,他們心中的爭鬥正激烈。當年那些騎着蹇驢的人,又怎能承受得了世事的折騰呢。
如今這位賢能之人已不可再見,那荒僻的小徑我往昔倒是熟悉。我穿着青鞋在松間月下漫步,昏暗的燈光照着禪房的佛龕。
從那時到現在已經過去了十五年,我的身世就如同“朝三暮四”的故事一樣變幻無常。我在外漂泊遊歷,沒有根基,就像飛蓬一樣輾轉到了毗嵐。
我慚愧自己不如這石窟中的修行者,他們堅持修行以證得那含果位。像您這樣的賢才是被世間所挽留的,國家的明堂正需要您這樣的棟樑之材。
您停下高貴的儀仗在此徘徊,暫且品嚐着需泉的甘甜。我就像那澗底的老松樹,霜打的樹枝鬱鬱蔥蔥。我還有癡迷古書的癖好,行囊裏的書多得像密集的蠶繭。
中年之後我就沉迷於山水之間,除此之外沒有別的嗜好。跟隨您盡情地探尋幽境,身體雖然疲憊但興致依然高漲。
怎樣才能擁有五畝的園子,在旁邊再建造兩座空寂的庵堂。讓心靈遨遊於萬物之外,像大海一樣廣闊包容。只恨我沒有購買山林的錢財,面對這美景思念着髯參這樣的好友。
納蘭青雲