幽亭名思洛,寒潭俯澄虛。 回頭三百年,勝地成荒墟。 公今草堂址,無乃昔所居。 環之碧玉峯,帶以清冷渠。 流泉響琴築,松竹皆簫竽。 妙哉無盡藏,一一爲我娛。 東岡作蘭若,鍾梵鄰樵漁。 亦有桑柘村,旁開蔬果區。 何煩引三徑,故自與世疏。 主人去霄漢,夜直承明廬。 斯遊入清夢,儻寄空中書。
奉陪知府內翰至卞山有詩五首 庵居
譯文:
幽靜的亭子名字叫“思洛”,俯身就能看到寒冷的水潭,潭水清澈空明。
回首過去三百年,曾經的名勝之地如今已變成了荒丘廢墟。
您如今所在的這草堂舊址,說不定就是往昔之人居住過的地方。
四周環繞着如碧玉般的山峯,還有那清涼的水渠像絲帶一樣蜿蜒。
流動的泉水發出的聲響,就如同琴築演奏;松竹在風中的聲音,好似簫竽齊鳴。
這奇妙的自然寶藏真是無窮無盡啊,每一樣都能讓我感到歡娛。
東邊的山岡上建有佛寺,那鐘聲和誦經聲與樵夫、漁夫的生活相鄰。
旁邊還有種着桑柘的村莊,開闢出了一片蔬果種植區。
哪裏還用得着特意去開闢歸隱的小路呢,這裏本來就與塵世相隔遙遠。
主人您要去朝廷任職,在承明廬值夜班。
這次遊覽會進入我的清夢,說不定您還能寄來空靈的書信呢。
納蘭青雲