萬族同一海,至人乘桴浮。 狂風鼓溟壑,安問蜃與鰌。 擾擾墮濁水,蚩蚩守藏舟。 其誰善遊者,動寂兩不侔。 紛綸萬境前,了了轉處幽。 愛君虛舟句,勿逐虛舟求。 徜徉曹掾中,聊作虛舟留。 長維五蘊山,亦泳愛水流。 飄搖度夷險,不喜亦不憂。 我乃蹇淺人,褊心屢招尤。 君心果空曠,永矣從君遊。
題滕司戶虛舟庵和韻
譯文:
世間萬物就如同處在同一片大海之中,而那道德修養達到最高境界的人就像乘坐着木筏在海上悠然漂浮。
即便狂風在那幽深的大海與溝壑間呼嘯翻騰,又哪裏去管那蜃和鰌之類的水族呢。
那些庸庸碌碌的人紛紛陷入渾濁的塵世之水,愚昧無知地守着自己如藏於山中的小船般自以爲安穩的事物。
有誰是真正善於在這塵世之海中遨遊的人呢?他們動靜之間截然不同於常人。
在紛繁複雜的萬千境遇面前,他們卻能清清楚楚地把握那微妙幽深的轉折之處。
我喜愛你所提到的“虛舟”之句,但不要僅僅從“虛舟”的表象去尋求真諦。
你在這小小的屬官職位上自在徘徊,姑且就像這“虛舟”一樣留存於世吧。
你就像長久地維繫着五蘊這座“山”,也在愛慾之流中自在遊弋。
無論在平坦還是艱險的境遇中飄搖前行,既不會感到喜悅,也不會產生憂愁。
而我卻是個困頓淺薄之人,狹隘的心胸常常給自己招來災禍。
如果你的內心果真如此空曠豁達,那我願意永遠追隨你一同遨遊。
納蘭青雲