上山偃伸如望天,下山傴僕如深泉。 胡爲持此不貲寶,來試萬丈懸崖巔。 前人見踵後見頂,反足鳥道相攀牽。 欻然置我章貢上,水激石罅奔雷填。 荒塍曲澗無遠近,渺渺不見墟中煙。 土岡鑿路狹如隧,蘇壁藤薜蛟蛇纒。 寒風颼飀失白日,上有萬木蒼陰玄。 航溪之深掲其淺,碎石齧足聲號川。 茗山發我一長喟,彼有吳市人中仙。 飛瓊練玉存故處,祗有井竈無霜鉛。 我今正坐五斗米,悔不闢粒從期佺。 向來吳松厭羈旅,三歲半逐鴟夷船。 故教筦庫着疏嬾,坐守兀兀聊窮年。 安知求逸得奔走,豈異避挺蒙戈鋋。 咄嗟萬事無必計,努力唯有歸園田。
到官兩旬四走山野作詩以自勞雲
譯文:
到任當官才二十來天,我就四次奔走于山野之間,於是作詩來自我慰勞。
上山的時候,身體向後仰伸,就好像在望天;下山的時候,彎腰俯身,彷彿要掉入深深的泉水中。我爲何要帶着這無比珍貴的身軀,來到這萬丈懸崖的頂端來嘗試冒險呢?前面人的腳後跟,後面人的頭頂都能看得清清楚楚,大家在狹窄如鳥道的山路上,反轉身子相互牽拉着前行。
忽然間我置身於章水和貢水之上,水流衝擊着石頭的縫隙,發出如同奔雷般的聲響。荒蕪的田埂、曲折的山澗,無論遠近,都渺渺茫茫,看不到村落裏升起的炊煙。在土岡上開鑿出來的路狹窄得如同隧道,懸崖峭壁上的藤蔓和薜荔像蛟龍和蛇一樣纏繞着。寒風吹過,天色昏暗,連太陽都失去了光彩,上面是一片蒼鬱幽暗的萬木森林。渡溪水的時候,深的地方要乘船,淺的地方就徒步蹚過,碎石硌着腳,那聲音在山川間呼嘯。
茗山讓我發出一聲長嘆,那裏曾有像吳市中仙人般的人物。那如飛瓊般潔白、練玉般晶瑩的勝景依舊還在原來的地方,只是那井竈邊已經沒有煉藥的霜鉛了。我如今正是因爲這五斗米的俸祿而被困住,後悔沒有像古代仙人一樣辟穀,跟隨王喬、赤松子那樣的仙人去修行。
從前在吳淞江時就厭倦了羈旅漂泊的生活,三年半的時間裏大半都在像范蠡那樣乘坐着小船四處飄蕩。所以才讓我做了這管理倉庫的小官,讓我這疏懶之人坐守在這裏,無聊地度過一年又一年。哪裏知道本想求個安逸卻落得四處奔走的結果,這和躲避棍棒卻被戈鋋擊中又有什麼不同呢?
唉,萬事都不能預先算計好,我現在唯有努力謀劃着迴歸田園這一條路了。
納蘭青雲