戶樞不容蠧,展轉夕與朝。 死水不赴壑,淺於杯所膠。 人生戒甚逸,起我少自勞。 呼僮續長綆,落落鳴桔橰。 攜瓢傍修竹,灌灑繞百遭。 念此十二君,離羣自江臯。 移栽一年餘,已長數尺梢。 齋前雨霜叢,歲久根已交。 交根纒籜龍,卷葉不復搖。 聊蘇夏日畏,未謝春雨膏。 蕭蕭便生涼,霍若雲霧消。 卻坐井邊石,清泉濯雙骹。 官閒但數數,聽以老圃嘲。 豈敢運甓比,漫欲滋枯焦。
灌竹
譯文:
房門的轉軸不會被蛀蟲侵蝕,因爲它從早到晚都在轉動。靜止不流動的水不會流向溝壑,它淺得就像被杯子困住一樣。
人這一生要避免過度安逸,我起身讓自己稍微勞作一下。呼喚書童接上長長的井繩,桔槔打水時發出清脆的聲響。我提着水瓢來到修長的竹子旁,繞着竹子來回澆灌了好多圈。
想着這十二竿竹子,它們原本生長在江邊,遠離同類。移栽到這裏一年多,已經長高了好幾尺。
書房前這片歷經雨霜的竹林,歲月久了,根都交錯在一起。交錯的竹根纏繞着竹筍,竹葉捲曲不再搖曳。
暫且讓它們緩解一下夏日的酷熱,也不能忘記春雨給予的滋潤。澆灌之後,竹子間立刻傳來蕭蕭的涼意,就好像雲霧一下子消散了。
我回到井邊的石頭上坐下,用清泉沖洗雙腳。
我爲官清閒,只是時常來澆灌竹子,還被老農嘲笑。我哪敢和陶侃運甓的行爲相比,只是想讓這些竹子不再幹枯罷了。
納蘭青雲