一生共悠悠,今者曷不樂。 二十起東山,誤爲微官縛。 三年瞬眸耳,郵傳那久託。 四壁自蕭然,青編束高閣。 五更霜鍾動,起視星錯落。 六律聿其周,忽忽更歲籥。 七哀哦幽韻,感念驚獨鶴。 八極豈不廣,衰懷了無託。 九原嘆多賢,死者那可作。 十里望煙村,天隨去寥廓。
數詩述懷
譯文:
這一生悠悠漫長,當下爲何不及時行樂呢?
二十歲時我從東山出來入仕,卻錯誤地被這微小的官職束縛住了。
三年的時光轉瞬即逝,就像驛站傳遞消息一樣,我又怎能長久地寄託於此呢?
家中四壁空空,一片冷落蕭條的景象,那些青色書衣的書籍都被束之高閣。
五更天,寒霜中的鐘聲響起,我起身望去,星星錯落分佈在天空。
六律循環一週,時間匆匆過去,又到了新舊歲交替的時候。
我低聲吟誦着哀傷的詩篇,那種悲嘆的韻律,讓我內心的感慨就像驚醒的孤獨仙鶴。
天地四方極其廣闊,可我這衰頹的心懷卻無處寄託。
我感嘆九原之下有那麼多賢才,可惜死去的人再也不能復生。
望向十里外菸霧籠罩的村莊,就像當年的陸龜蒙(號天隨子)一樣,遠離塵世,去往那寥廓的遠方。
納蘭青雲