白雨下車軸,江湖與天鄰。 渾流已橫潰,川陸無行人。 蕩蕩淮楚舟,篙檣動蕭晨。 淹留寒山寺,河灣俯清淪。 虛堂夢春草,落紙佳句新。 長嘯寄遐想,深談破無因。 泊無軒裳累,但覺山林親。 遲遲去魯意,欲駕還逡巡。 陰霖固無限,所念商農迍。 乃知君子懷,絕出世俗塵。
和葉翰林阻雨楓橋
譯文:
大雨如注,那雨點兒就像從車軸裏傾瀉而出一般,江湖水勢浩渺,彷彿與天相連。
渾濁的水流已經四處氾濫,無論是河川還是陸地,都見不到行人的蹤跡。
那在淮河和楚地一帶水域中行駛的船隻,在蕭瑟的晨風中,船篙和桅杆隨着波浪晃動。
我們滯留在寒山寺,從河灣處俯瞰那清澈的水波。
在空蕩蕩的堂屋裏,我彷彿夢到了春日的青草,落筆寫下的詩句清新自然。
我放聲長嘯,寄託自己悠遠的遐想,與友人深入交談,解開心中那些無端的困惑。
停泊在這裏,沒有了官場的束縛和拖累,只覺得與山林格外親近。
此刻我的心情就如同當年孔子遲遲不捨得離開魯國一樣,想要駕船離去卻又徘徊猶豫。
這陰沉的雨似乎沒有盡頭,我所擔憂的是商人與農民的艱難處境。
由此我才明白,君子的情懷,遠遠超出了世俗的塵埃。
納蘭青雲