白頭柱史寥陽居,浮提龍檢封金壺。 千金寶液出方外,灑作三元雲篆書。 至今道德五千字,一一破暗如明珠。 安知此老天地祖,聊遣二化爲詼娛。 華亭老工入吳市,戲以淳漆滋松腴。 壁中科斗何足道,勒崇正欲遵河圖。 故令墨客從毛穎,玉堂伴直鄰清都。 如椽之筆吐光燄,賡歌紀瑞無時無。 卻分圭璧到蓬戶,寂漠著書憐腐儒。
秀州沈珪漆煙最善持葉翰林詩來求餘詩爲作一首
譯文:
這首詩題目的意思大概是秀州有個叫沈珪的人,他所制的漆煙墨是最好的,拿着葉翰林的詩來求我寫首詩,於是我寫了這首。下面是對詩歌的翻譯:
頭髮花白的柱下史(老子)居住在寥陽仙境,世間的龍檢(古代封禪告天的文書)都被封存在金壺之中。
價值千金的寶墨就如同從世外而來的神物,它能揮灑出如同三元天界的雲篆之書。
直到如今《道德經》那五千字,每一個字都像明珠一樣,能驅散黑暗帶來光明。
誰能知道這位老人家(老子)是天地的始祖呢,他姑且讓陰陽二氣化生萬物,帶來詼諧歡娛之景。
華亭有位技藝高超的老工匠來到吳地的集市,他用醇厚的漆來滋養松煙(制墨原料)。
牆壁上的蝌蚪文又哪裏值得一提呢,真正要勒石記功,就該遵循河圖的祥瑞之兆。
所以讓文人墨客們都用上毛穎(毛筆),在玉堂(翰林院)陪伴值班,與清都(天帝居住之處,借指宮廷)爲鄰。
那如椽的大筆能吐出光芒火焰,隨時都能創作詩歌來記錄祥瑞之事。
如今這珍貴的墨又被分到了貧寒人家,可憐那些寂寞著書的腐儒們也能用上它了。
納蘭青雲