論世得師友,陶公乃其人。 清遊入夢寐,廬山真夙因。 邇來二十年,浪染衣上塵。 陶公已去久,歘如空中雲。 廬山如高士,可望不可親。 坐想虎溪路,聞鍾動微顰。 永懷爐峯頂,飛煙發朝曛。 羨子歸故隱,茲焉畢其身。 吾意久規往,當從君問津。
送崔閒歸廬山四首 其三
譯文:
在評論世間人物時,能成爲師友的,陶淵明先生就是這樣的人。
和他一樣悠然自在地遊覽的情景常常進入我的夢鄉,我與廬山的緣分似乎是前世就註定的。
從那之後二十年過去了,我在塵世中奔波,衣上沾滿了世俗的塵埃。
陶淵明先生已經離開很久了,就像那空中飄逝的雲朵,再也難以追尋。
廬山就如同一位品行高潔的隱士,只能遠遠地觀望,卻難以親近。
我坐着想象那虎溪的小路,聽聞山中傳來的鐘聲,不禁微微皺起了眉頭。
我一直懷念着香爐峯頂,清晨和黃昏時分那裏煙霧繚繞的美景。
我羨慕你能夠回到曾經隱居的地方,在那裏度過一生。
其實我很久之前就打算前往廬山,到時候一定要向你請教前往的路徑。
納蘭青雲