飢鴞嚇腐鼠,鳴鳥久不聞。 一登鳳凰臺,目送蒼梧雲。 山川麗晚日,氳氳發餘薰。 覽此萬里輝,振我衣上塵。 前瞻翠迴環,極望天無垠。 低昂玄盤踞,佳氣或未湮。 山坳指樓觀,青骨今尚神。 馳煙謝逋客,三徑久已榛。 長松眇如薺,下有高世人。 斯人不可作,此道日以新。 回睇白鷺洲,長江瀉澐澐。 遙岑出澹碧,不辨楚與秦。 我行適淮西,出處難重陳。 豈無覉旅嘆,乃有山水因。 茲遊頗幽獨,作伴影與身。 寧辭足力盡,聊使眉頭伸。 憑虛默自計,逝將祈孔賓。 寄聲華陽老,異日期相親。
獨遊保寧鳳凰臺
譯文:
飢餓的貓頭鷹對着腐鼠發出恐嚇聲,悅耳的鳥鳴聲許久都聽不到了。
我獨自登上鳳凰臺,目光追隨着飄向蒼梧山方向的雲朵。
傍晚的陽光灑在山川之上,景色十分秀麗,空氣中瀰漫着陣陣溫馨的氣息。
觀賞着這萬里山河的光輝,彷彿抖落了我衣上的凡塵。
向前望去,翠綠的山巒環繞四周,極目遠眺,天空一望無垠。
山巒高低起伏,猶如巨龍盤踞,祥瑞的氣象或許還沒有消散。
在山坳處能指着那樓閣道觀,它們的風骨至今仍顯得十分神氣。
那如煙的雲霧中彷彿謝過了那些隱居的人,他們的小路早已長滿了榛莽。
遠處的長松渺小得如同薺菜一般,下面或許住着超凡脫俗的高人。
這樣的人已經難以再出現了,但他們所秉持的道卻日益煥發出新的光彩。
回頭看向白鷺洲,長江之水洶湧奔騰地流淌着。
遠處的山峯呈現出淡淡的青綠色,讓人分辨不出哪裏是楚地,哪裏是秦地。
我此次出行正前往淮西,人生的出處遭遇實在難以再次訴說。
難道我沒有羈旅漂泊的感嘆嗎?不過也正因如此纔有了遊覽山水的機緣。
這次遊覽十分幽靜孤獨,只有影子和自己相伴。
我哪裏會推辭走得精疲力竭,只是想讓緊鎖的眉頭舒展一下。
我憑靠着虛空默默地盤算,決心要祈求像孔賓那樣的境遇。
我要傳個話給華陽的老者,期待日後能與他親近交往。
納蘭青雲