春物已如許,放舟出橫塘。 扶橈漾淥漲,迨此白日長。 草木有佳色,欣欣弄浮陽。 幽禽靜相呼,乘和自翻翔。 春風不着人,浩浩吹我裳。 終年思煩促,於此興未央。 舍舟得平地,陟彼萬仞崗。 明霞墮山西,夜氣鬰已蒼。 豈無從我遊,夾道鬚髯張。 風來得好語,落落隨低昂。 幽堂掃禪榻,靜對燈燭光。 身輕浴新出,境寂慮欲忘。 虛窗忽含曉,睡起日照梁。 羣山發春姿,秀碧澹以芳。 晨光晞薄露,草樹滋幽香。 徜徉尋昔遊,步屧循長廊。 振衣一長嘯,寸目了八荒。 上嗟百世基,竟坐一笑亡。 當時館娃地,今作選佛場。 乃知諸夢境,遁化豈有常。 飄然詠歸歟,此適頃未嘗。 重來會有興,肯使墮渺茫。 旁人挽餘言,借問身閒忙。 吾方有公事,子去無相妨。
吳縣遊靈巖
譯文:
春天的景物已經這般美好了,我撐着小船駛出橫塘。
手持船槳在上漲的碧綠湖水中盪漾,趁着這白晝正長的時光。
草木都呈現出美好的色澤,生機勃勃地在春日暖陽中搖曳。
幽靜處的鳥兒輕聲相互呼喚,趁着這和諧的春光自在地翻飛翱翔。
春風似乎沒有刻意吹拂人,卻浩浩蕩蕩地吹動我的衣裳。
一整年都被繁瑣之事困擾,在這裏我的興致卻正濃。
舍船上岸來到平坦之地,我攀登那高聳入雲的山崗。
明亮的晚霞墜落在西山,夜晚的霧氣已經瀰漫成一片深蒼之色。
難道沒有和我一同遊玩的人嗎?道路兩旁是須發張揚的同伴。
風吹來大家美好的話語,隨着地勢高低錯落而飄散。
來到幽靜的佛堂,清掃好禪榻,靜靜地對着燈燭之光。
身體如同剛沐浴後般輕鬆,環境寂靜得讓人心思都快要忘卻。
虛掩的窗戶忽然透進晨光,我睡醒時陽光已照在屋樑。
羣山展現出春天的姿態,秀麗碧綠還帶着淡淡的芬芳。
清晨的陽光曬乾了薄薄的露水,花草樹木散發着清幽的香氣。
我悠然地尋覓昔日遊玩的蹤跡,邁着腳步沿着長廊前行。
抖抖衣裳放聲長嘯,極目便能望盡四面八方。
我不禁感嘆,那歷經百世才建立的基業,竟然因一場嬉笑就覆滅了。
當年吳王爲西施建造館娃宮的地方,如今已變成了供人禮佛修行的場所。
由此可知,世間種種就像夢境一樣,變化消逝哪裏有固定的規律呢。
我輕快地吟詠着歸去的詩句,這樣的閒適愜意是我近來未曾有過的。
以後若有興致我定會再來,怎肯讓這份念想變得渺茫。
旁邊有人拉着我說話,還問我是清閒還是忙碌。
我回應說自己還有公事在身,讓他不必妨礙我離去。
納蘭青雲