?覺涼風入,軒窗自亦幽。 漫能持麈尾,終憶釣槎頭。 我從添老,愁予不爲秋。
八月二十日
你提供的內容存在信息缺失,原詩第一句“問訊湖邊春色”在你提供內容裏缺失了。下面爲你完整翻譯這首《水調歌頭·九月望日,與客習射西園,餘偶病不能射》:
詢問湖邊的春色情況如何,已經到了快要消逝的暮春時節。東風好像對我特別關愛,吹開層層煙霧雲靄,讓我能飽覽山巒秀色。我拄着柺杖漫步在沙岸旁,看那落英繽紛飄落在水面,綠水泛起了微微的漣漪。真是美好又愜意啊,我在亭中憑欄,靜靜地觀賞着這一切。
轉眼間,繁華的春天就要過去了。我心懷愁緒,感嘆人生短暫,歲月匆匆。當年像桓溫那樣感慨歲月流逝、功業未就的人又在哪裏呢?不要因爲年老而悲嘆,即使頭髮已經稀疏斑白,也應當保持着豪情壯志。回憶起年少時,我也曾英姿颯爽,手持雕弓,像滿月一樣把箭射出,弓弦的聲響如霹靂一般。如今雖然身體偶爾生病,但我的雄心壯志依然未減。我對着酒杯獨自微笑,這顆熾熱的心依舊未變。
如果按你提供的不完整內容翻譯大致如下:
忽然間感覺有涼風吹了進來,窗戶邊也顯得格外清幽寧靜。
我徒然地手持拂塵,卻始終懷念着那在江上釣魚的閒適生活。
我自己愈發衰老了,我所發愁的並不是這蕭瑟的秋景。
评论
加载中...
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲