千年石頭城,突兀真虎踞。 蒼茫劫火餘,尚復留故處。 大江轉洪濤,騰踏不可御。 空城寂寞潮,日暮獨東去。 登臨欲弔古,俯視極千慮。 吾兒勇過我,蓐食穿沮洳。 謂言撫中原,未暇論割據。 功名亦何人,我老聊自恕。 他年報國心,或可借前箸。 無爲笑頹然,已飽安用飫。
雨夜與模論中原旦起模與徐惇濟遊清涼觀形勢嘉其有志因以勉之
這首詩並非嚴格意義上的古詩詞,而是一首古體詩。以下是將其翻譯成現代漢語:
那有着千年歷史的石頭城啊,高高地聳立着,真像是猛虎蹲踞一般。
經歷了滄桑的戰火劫難之後,它依舊還留在原來的地方。
浩蕩的長江翻卷着洶湧的洪濤,奔騰澎湃,勢不可擋。
空蕩蕩的城池伴隨着寂寞的江潮,到了傍晚時分,潮水獨自向東流去。
我登上高處想要憑弔往昔的歷史,低頭俯瞰,心中湧起無數的思緒。
我的兒子勇氣超過了我,早早地喫飽飯就穿過那泥濘的溼地。
他說要收復中原地區,根本無暇去談論什麼割據稱雄的事情。
建功立業、成就功名又豈是某幾個人的專利呢?只是我年紀大了,姑且自我寬恕罷了。
說不定他日後報國的決心和行動,能夠爲國家出謀劃策。
不要笑話我如今頹廢的樣子,就像人已經喫飽了,又哪裏還需要再大喫一頓呢。
评论
加载中...
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲