竈煙荼毗霜後林,短椽脫煙烏不黔。 樵童豈惜龜兩手,入市論價輕千金。 向來幾作溝中斷,漫滅青黃誰過眼。 焉知負荷鑪錘功,煨燼猶堪借餘暖。 夜闌吼空風力豪,平明雪山平屋高。 生柴帶葉冷不燄,毀車充薪車腳勞。 故人十縛起衰朽,生遣寒灰撥紅獸。 解衣挾纊不足雲,那復區區論炙手。
謝人送炭
譯文:
爐竈裏的煙火就像霜後樹林被焚燒一樣,那短短的屋椽在煙火中也沒被燻黑。砍柴的童子難道會憐惜凍得像烏龜爪子一樣的雙手嗎?他把柴拿到市場上去賣,柴的價格比千金還珍貴。
過去,這些柴木差點就像溝壑裏被丟棄的斷木一樣,顏色的青黃變化都無人在意。誰能想到它們經過被揹負搬運、像經歷熔爐錘鍊般來到這裏,燒成灰燼後還能給人帶來殘餘的溫暖。
夜深了,狂風在天空怒吼,風力強勁。到天亮時,屋外的雪堆積得像山一樣,都和房屋一樣高了。溼的生柴還帶着葉子,冷冰冰地根本點不着火,甚至有人拆毀車子來充當柴薪,推車的腳也累壞了。
老朋友送來十捆柴,讓我這衰頹的人重新有了生氣,直接能把冰冷的灰燼撥出像紅獸般的炭火。穿上棉衣、披上絲綿這些都不值得一提了,更不用再去說那些權勢炙手可熱之人的事啦。
納蘭青雲