巧語互一律,紛然如銛鋒。 揮筆餘萬言,積案成千重。 誰令繆悠子,持衡居其中。 兩目病且昏,不辨牛馬蹤。 而使視試文,豈能分雌雄。 往時心力彊,眼明耳猶聰。 本欲藉科舉,脫此文字攻。 一朝反自縛,身隨蠹書蟲。 負郭有田園,猶存荒菊叢。 頻年秔稻熟,酒賤尊不空。 胡不駕柴車,遠揖陶令風。 作詩請伯氏,林下相追從。
讀試卷有感
譯文:
如今考生們寫文章,那些巧妙言辭都千篇一律,紛紛揚揚就像鋒利的刀刃。他們揮筆就能寫下上萬字,堆積在案頭的試卷有千重之多。
可究竟是誰讓那些荒誕不經、不切實際的人,掌握了評判的大權。他們雙眼又病又昏花,連牛和馬的蹤跡都分辨不清。卻讓他們來審閱考生的文章,又怎麼能區分出文章的優劣高低呢。
過去我心力強健,眼明耳聰。本想着憑藉科舉考試,擺脫這文字的困擾和束縛。沒想到一朝之間卻反而把自己困住了,自己也像那啃食書籍的蠹蟲一樣,深陷其中。
我家鄉還有城郊的田園,那裏還留存着荒敗的菊花叢。這些年粳稻年年豐收,酒價便宜,酒杯裏也常常不空。
我爲何不駕着簡陋的柴車,去追尋陶淵明的風範呢。我寫下這首詩給兄長,期望能在山林之下與你相伴相隨。
納蘭青雲