主人劇風味,玉壺涵春冰。 惡客費招呼,詩來委弓旌。 兩季復可人,名應處士星。 請從狗竇窺,敢辱蒲輪迎。 我昨佔食指,似當嘗黿羮。 平日口腹累,老窮尚蠅營。 百花曉無跡,良辰況難並。 虎頭政病酒,渇肺憐江清。 未知幾百盞,澆腸訶靁鳴。 歸時戒被肘,會見金盆傾。
元齡招飲未果赴復以詩見促輒次其韻並呈景蕃
譯文:
主人你極具高雅的情致韻味,就像玉壺裏包容着春天的冰那般純淨美好。
我這不懂事的客人勞你多次招呼,你還寫詩來盛情邀請我。
你家兩位公子也是令人稱賞之人,他們的名聲就如同處士星一般閃耀。
我只能像從狗洞偷看那樣,哪敢有勞你用蒲輪車來鄭重迎接。
我前些日子就感覺有口福,似乎會品嚐到美味的黿羹。
平日裏我就受口腹之慾的拖累,到老又窮困還像蒼蠅一樣爲喫喝忙碌。
百花在清晨就沒了蹤跡,美好的時光況且很難得都湊到一起。
我如今就像虎頭將軍一樣正犯酒癮,乾渴的肺腑盼望着江水般清醇的美酒。
不知道要喝上幾百盞,讓酒澆灌腸胃,聽那如雷的腸鳴。
回去的時候可要提醒旁人別碰我,說不定會像金盆傾倒一樣大吐一場。
納蘭青雲