東風破殘臘,吹盡五日寒。 晴光下楊柳,美影鬭鴨欄。 錦鱗觸輕冰,碎玉已珊珊。 日夜望鮮榮,發我砌下蘭。 寒去仍復來,崛強作跳丸。 爛漫江梅花,孤芳忽飄殘。 落跗不可綴,香雪空闌干。 賴有青春心,養此商羮酸。
臘前五日立春天氣極暄妍今復雨雹凜凜不休所居梅花方盛開一雨零落殆盡悵然爲賦此詩
譯文:
在臘月前五日就立春了,天氣格外暖和晴朗,可如今卻又下起雨夾着冰雹,寒冷的氣息持續不斷。我住所旁的梅花正開得繁茂,一場雨過後,花瓣幾乎都落盡了,我心中滿是惆悵,於是寫下這首詩。
東風彷彿要衝破這最後的臘月時光,把這五天來的寒意都吹散了。晴朗的陽光灑落在楊柳之上,那美麗的影子映照在鬥鴨欄邊。水中的錦鱗輕輕觸碰着薄冰,那冰破碎的聲音就像玉石相擊,清脆悅耳。
我日日夜夜盼望着花草樹木能煥發出新鮮的生機,好讓我臺階下的蘭花也能綻放。誰料到寒冷離去後又折返回來,就像倔強的彈丸不肯罷休。江邊爛漫開放的梅花,那獨自散發芬芳的花朵忽然就飄落凋零了。
掉落的花萼再也無法重新連綴到花枝上,那如雪般帶着香氣的花瓣空自堆積在欄杆旁。還好我心中懷有青春般的希望,滋養着這如商湯時調味之酸梅般的堅韌。
納蘭青雲