長鑱太寡恩,斵喪東南美。 至今管城封,濫罰及孱子。 例求一赦貸,餘潤乞松髓。 周旋南董手,罵賊到盧杞。
次韻周嘉仲刑曹簡航師食筍四首 其三
譯文:
這是一首比較有深意且帶有隱喻色彩的詩,以下是大致的現代漢語翻譯:
那長長的鋤頭實在是太無情了,它砍斫損傷了東南地區的好筍子(這裏“東南美”以筍代指美好事物)。
直到如今,就好像那被封在管城的毛筆(管城封指毛筆,這裏是一種形象說法),連那些弱小的筍芽也被無差別地“懲罰”了。
按道理應該請求給予它們一次赦免寬大的機會,就像從松樹那裏乞求一些松髓來滋潤它們一樣,讓它們能好好生長。
就如同南史氏和董狐那樣剛正不阿、敢於直書的史官,對像盧杞那樣的奸臣都要嚴厲批判、毫不留情。
總體來說,詩中用砍筍這件事進行了引申,可能是在表達對不公正對待、濫施懲罰現象的不滿,以及對正義、公正的追求。
納蘭青雲