君不見子云草玄西郭門,一逕秋草間朝昏。 何須筆冢高百尺,池墨黯黯今猶存。 童烏侯巴竟零落,玄學無人終寂寞。 漢家執戟知幾年,垂老身沒天祿閣。 俗兒紛紛重劉向,思苦言艱動嘲謗。 漢已中天雄亦亡,不較空文從覆醤。 如今卻作給孤園,吐鳳亭前池水寒。 安得斯人尚可作,會有奇字令君看。
墨池
譯文:
你不曾看到揚雄在西郭門旁鑽研《太玄》之學,一條小路伴隨着秋草,日子從清晨到黃昏悄然流逝。
哪裏需要像智永和尚那樣有高達百尺的筆冢來證明勤奮,這墨池裏墨色黯淡的痕跡至今還留存着。
揚雄聰慧的兒子童烏和弟子侯巴最終都已離世消逝,他所鑽研的玄學也無人傳承,終究是一片寂寞冷清。
揚雄在漢朝擔任執戟郎這樣的小官不知過了多少年,直到年老體衰在天祿閣中去世。
世俗之人紛紛看重劉向,卻對揚雄苦苦思索、言辭艱深的學問加以嘲笑誹謗。
漢朝如日中天之時,揚雄這樣的英才也已離世,人們不再計較他那些著作,甚至認爲它們只配用來蓋醬缸。
如今這裏已經變成了給孤園,吐鳳亭前的池水透着寒意。
怎麼才能讓揚雄這樣的人重新活過來呢,想必他一定會有新奇獨特的文字展示給大家看。
納蘭青雲