盛樂宮前紫府君,開花流水不知春。 悠悠永嘆坐石室,自有此山無此人。 我來婆娑弄明月,松聲草色俱清新。 列仙元癯不佞佛,卻語小謝求綸巾。 明經使者風生在,文字政須君等輩。 鴈門鴈美亦思歸,講肄還當尋馬隊。
寄謝任伯
這首詩的解讀和翻譯存在一定難度,以下是較爲通順的現代漢語翻譯:
遙寄問候任伯,就像那盛樂宮前居於紫府的仙人啊,您就如那山中開花、澗邊流水一般,自在逍遙卻似乎不知歲月與春光的流轉。
您長久地坐在石室中悠悠長嘆,這座山自古以來就存在,卻難再得像您這樣的人。
我來到這裏,在月光下自在漫步、賞玩明月,松間的風聲、地上的草色都顯得清新宜人。
諸位仙人本就清瘦,並不迷信佛法,卻還跟小謝索要綸巾。
明經的使者風采依舊、風度翩翩,在文字學問上正需要像您這樣的人。
雁門的大雁即使覺得這裏的環境美好也會思念歸鄉,您講學論道也應當回到自己的隊伍中去。
需要說明的是,這首詩用詞較爲生僻,部分意象和典故的理解可能因人而異,以上翻譯僅供參考。
评论
加载中...
納蘭青雲