數日陰雨懷李生 其二
文楸玉子知無敵,愧我元非王積薪。
願賦煙茶不堪剪,風流文物不無人。
譯文:
在這接連數日陰雨的日子裏,我愈發思念起李生。
你就像那棋藝高超、手持文楸棋盤和玉製棋子的頂尖高手,在棋藝上堪稱無敵。而我呢,自愧遠遠比不上唐朝那位頂尖棋手王積薪,棋藝實在是拿不出手。
我滿心期望能爲你賦上一首好詩,就如同新煙下的春茶一般清新美妙,可無奈自己才力不足,就好像這煙茶還未到採摘的時候,難以寫出應景又出彩的篇章。不過呢,咱們這個地方並不缺乏那些有才華、有風度的文人雅士,在文化方面還是頗爲興盛的。