次韻奉酬幼槃
結廬不入遺民社,好客初無仲蔚蒿。
度鳥冥冥與心遠,孤峯峭峭伴名高。
樽前著我醉千日,鏡裏緣君減二毛。
安得買鄰揮百萬,拍浮左手更持螯。
譯文:
我蓋起房舍,卻並不加入那遺民的社盟團體,我喜好結交朋友,庭院裏也不像張仲蔚那樣雜草叢生。
天空中飛過的鳥兒,在幽遠的天際漸漸消失,它們好像離我的心越來越遠;那一座孤獨聳立、峻峭挺拔的山峯,好似在陪伴着我這略有聲名之人。
在酒杯前,就讓我盡情沉醉它個千日不醒;對着鏡子,因爲你我都增添了不少白髮。
怎樣才能拿出百萬錢財來買下你的鄰居之位呢?到那時我就可以左手持着螃蟹,自在地浮游於水上,享受這愜意時光。