蒲萄政復得涼州,底事微官章水頭。 早歲已能交北海,高懷乃肯顧韓休。 手妙他時掃銀夏,胸蟠佳處協滄州。 誰言京兆畫眉嫵,後院懸知多莫愁。
用韻戲呈仲誠
這首詩有一定的文化典故,以下是大致的現代漢語翻譯:
如今已然像獲得了盛產葡萄美酒的涼州般得意(這裏“蒲萄政復得涼州”可能指對方有得意之事),可爲何還在章水之畔做着那小小的官職呢。
早年你就能夠結識像孔融(“北海”指孔融)那樣的賢才,以你高尚的情懷,竟還會眷顧像我這樣的人(“韓休”這裏應是詩人自比)。
你手法高妙,他日定能在邊疆(“銀夏”指西夏等地,代表邊疆地區)建功立業,你胸中蘊藏着諸多美好意境,與那隱居的閒適生活相契合。
誰說只有京兆尹張敞能畫出嫵媚的眉毛(這裏“京兆畫眉嫵”是用典,張敞爲妻子畫眉),要知道你家中後院定然有不少如莫愁女般的佳人。
總體來說,這首詩是詩人用戲謔的口吻寫給仲誠的,誇讚對方纔能、情懷,也調侃對方的生活。由於詩中多處用典,翻譯可能不能完全精準地傳達原詩韻味。
納蘭青雲