徽音來景亳,盛事聳吳鄉。 上象三臺照,高文五色章。 純如登樂府,淵若測天潢。 寒谷春重煦,幽宮草特芳。 感知心似血,思報鬢成霜。 新定慚無惠,姑蘇惜未康。 堯湯餘水旱,劉白舊風光。 北闕雲霓遠,南園橘柚荒。 願聞歌畫一,敢議賦長楊。 碌碌嘲須解,循循教弗忘。 跡甘榮路外,情寄聖門傍。 幾託爲魚夢,江湖尚渺茫。
依韻奉酬晏尚書見寄
譯文:
您那美好的音訊從景亳傳來,這樁盛事讓吳鄉之人都爲之驚歎動容。
您的地位尊貴如天上的三臺星閃耀,您的文章文采斐然就像五色華章般絢爛。
它純淨得如同被收錄進樂府的經典之作,又深邃得好似能探測天河的奧祕。
您的關懷如同春風,讓寒冷的山谷再次充滿溫暖,也讓幽深的宮苑裏的草格外芬芳。
我感激您的知遇之恩,心潮澎湃如熱血沸騰,一心想着報答您,卻不知不覺兩鬢染霜。
我在新定任職,慚愧沒有給當地百姓帶來什麼實惠;在姑蘇時,也遺憾沒能讓當地繁榮安康。
如今即便有像堯、湯時期那樣的水旱災害,但這裏依舊留存着劉禹錫、白居易筆下的舊日風光。
我遠離朝廷,就像那與北闕之間隔着遙遠的雲霓;我所在的南園,橘柚也顯得一片荒蕪。
我希望能聽到天下太平、政令統一的好消息,哪裏還敢去議論創作像《長楊賦》那樣的諷諫之文呢。
別人對我的碌碌無爲的嘲笑我應當理解,您對我的諄諄教誨我永遠不會遺忘。
我甘願遠離那榮耀的仕途,只把自己的情感寄託在聖人之道的身旁。
我多次在夢中幻想自己能像魚得水一樣施展抱負,可眼前的江湖依舊一片渺茫啊。
納蘭青雲